top of page
Because it's much more than translating words, it's transforming worlds.
Blog


When Countries Change Their Names: A Translator's Guide to National Identity
his blog explores the impact of country name changes in translation, from Belarus and Türkiye to Czechia, Eswatini, and North Macedonia. It examines how political decisions, cultural identity, and linguistic authority shape the names we use, and what these shifts mean for translators, localization specialists, and businesses. With a Danish perspective, it highlights the challenges of consistency, sensitivity, and communication across global markets.

Jonathan Bentsen
7 min read


GPT‑5 Danish translation: ChatGPT 5 Is Out and Transforming Translation Capabilities
ChatGPT-5 marks a leap in Danish translation, offering smoother, more precise, and culturally aligned results. Unlike rigid, literal renderings, it adapts tone and style while handling idioms and regional expressions with nuance. Its expanded context window enables consistent long-form translations and helps avoid common pitfalls like “Danglish.” Ideal for scaling content such as product descriptions and blogs, GPT-5 boosts efficiency, but human review remains essential for b

Jonathan Bentsen
6 min read


Creating Compelling Danish Website Content
Looking to create compelling Danish website content? Make sure to engage your Danish audience, optimize for SEO, and drive desired actions.

Jonathan Bentsen
4 min read
bottom of page





